Categories La Voz de Milton

Poesías inspiradas por ‘Como agua para chocolate’

 

por Malia Chung y Zac Ibrahim

 

En la novela de Laura Esquivel, Como agua para chocolate, nosotros, los lectores, encontramos frecuentemente el tema de la comunicación a través de la comida. Tita, la protagonista, es la hermana menor en su familia. Para mantener las tradiciones de la familia, Mamá Elena, la mamá de Tita, insiste en que Tita no puede casarse porque esta debe dedicarse a su cuidado hasta que ella (Mamá Elena) muera. Pero Tita está enamorada de Pedro, un joven, que a su vez está enamorado Tita. Ya que ella no puede casarse con Pedro, Tita, una cocinera fantástica, comunica su amor por Pedro a través de  su comida. Hay unos ejemplos de este tipo de comunicación en la novela. Porque Tita no puede casarse, Pedro se casa con Rosaura, la hermana Tita, para estar más cerca de Tita. Pero a Tita no le gusta esta idea, y ella llora en la masa del pastel que ella está haciendo para la boda de Pedro y Rosaura. Cuando Tita llora en la masa del pastel, sus emociones de pena son transmitidas a las personas que comen el pastel. Después en la novela, cuando Pedro da rosas a Tita, ella prepara un plato de rosas y codornices. Durante la preparación, las espinas de las rosa cortan a Tita y extran su sangre. Otra vez, nosotros vemos que parte de Tita entra literalmente en la comida. En este escena, su sangre comunica su amor, su pasión por Pedro y cualquiera que come parte de la comida siente el esfuerzo de su amor. Estos momentos son grandes ejemplos del tema de la comunicación a través de la  comida, y por eso, nosotros, en nuestro proyecto, hacemos este pastel (un símbolo del pastel de boda) y las rosas (un símbolo de la comida de rosas y codornices). También, los Fósforos en el más alto nivel representa todo el sufrimiento que ella aguantó durante su vida. A pesar de que al fin de la novela Tita puede amar al amor de su vida, Para representar este momento, tenemos unos fósforos encima del pastel. Finalmente, nosotros escribimos doce poemas, uno para cada capítulo, para representar doce momentos en la novela en que el tema aparece.

Click here for English translations.

Capítulo 1: Oda a una cocina llena de mujeres

El sudor formando un chaco entre los senos

que colgaban, pesados, encima de la tabla

de cortar el burbujear rítmico  del aceite bailando

en la sartén. El dialecto de risas– extranjero

a los hombres– que se desliza bajo las caderas

y a lo largo de las espaldas erizadas encima

del metate. El dolor sacudiendo alumbramiento,

su saco de agua amniótica rompiéndose en la mesa

de la cocina, secándose en cristales del sal

que, después, los cocinan. La fuerza

se sentía en este cuarto, una fuerza tan fuerte

que puedes probarla en la lengua y puedes sentirla

en tú corazón.

Malia 

 


 

Capítulo 2: desperdiciado

Cada capa se basa en una vida no probada;

Una vida y amor podridos, mientras las lágrimas del

corazón sazonan el amor crudo con el sabor de la tristeza.

Cada ingrediente incrusta dentro del dolor

y arrepentimiento; el único sabor de este mundo siendo

el sabor del dolor, persistente por toda la vida.

Porque la dulzura del amor nunca fue saboreada por

las lenguas de los amantes, sino que fue desperdiciada y

dejada podrir. Como el amor falso destruye el amor

verdadero, espero por el inicio de vida

que la receta empieza a desvanecerse, el amor

y la vida crecen distantes, dejando mi vida, que

nunca saboreó la dulzura del amor, desperdiciada.

Zac

 


 

Capitulo 4: Roberto

Sosteniendolo, envuelto, mientras él chupa

los pezones de su tía,

una mujer tan conectada a la comida

y la alimentación que sus senos

manan leche a pesar de no ser hijo suyo. Una mujer tan fuerza

que todo lo que puede sentir es amor

cuando ella mira hacia abajo

la carita de este niño, la cara de su padre,

un amor prohibido, una emoción

tan inmenso que gotea de sus senos

y se asienta en partes de la cocina

en un perfume grueso. Ahora, ella gira

a la ventana y deja

un sollozo silente.

Malia

 


 

Capítulo 5: Pantoum de pena

Yo tejo cuando no puedo dormir. Yo sé

que tú no eres mi hijo– pero el hijo de mi hermana.

Me dijeron que no debo acercarme, me dijeron que no podía

quedarme  por mucho tiempo.

Tú no eres mi hijo. Pero mi hermana

no puede alimentarte, así que yo dejo que tú bebas de mi.

Roberto fue el nombre que ellos dieron,

un nombre que no va estar contigo por mucho tiempo.

Ella no puede alimentarte, así que yo dejo que tú bebas de mi.

Este día, ayudé a traerte a este mundo.

Roberto fue el nombre que ellos te dieron.

Te pienso mucho.

Este día ayudé a traerte a este mundo,

corto el cordón  entre tú y tu madre.

Pienso en ti regularmente:

mi dolor una manta kilómetros de larga.

Yo corto el cordón entre tú y tú madre.

Me dijeron que no puedo quedarme por mucho tiempo,

mi manta es kilómetros de larga.

Yo tejo cuando no puedo dormir.

Malia

 


 

La nostalgia aparece en el vapor húmedo…

La nostalgia aparece en el vapor húmedo del jarabe

hirviendo. La interminable conversación de Gertrudis

junto con el aroma de torrejas. Serenata  mis sentidos,

llevándome de vuelta a un tiempo más sencillo. Una

época en que la expectativa y el dolor nunca cayeron

sobre mí, cuando mi propósito era existir y seguir

siendo despistada. Un momento en que el bien y el

mal no influyen en mi vida. Estoy aquí sentada, en

silencio, en paz, abrazada al pasado,

ignorando la realidad de la vida, pero no puedo. Recuerdo

que mi niñez deja de existir. Mi vientre está lleno con la

vida, el pecado, la pasión, y la desesperación, pero por el

más mínimo momento, se escapa de mi mente, y el burbujear

del aceite, el olor del jarabe, la inocencia de los torrejas me

distraen, llevándome a mi niñez perdida.

Zac



 

English translations.

Chapter 1: Ode to a Kitchen Filled With Women

 

to sweat pooling between breasts

which hang heavy over cutting

boards and the rhythmic fizzing

of oil dancing in a pan. To

their laughing dialect– foreign

to men– which slides down

hips and over backs curling

above the metate. The racking

pain of childbirth, her water breaking

over kitchen table, drying

to salt crystals which they later

cook with. To the strength

they feel in this room, a strength

so powerful you can taste it

on your tongue and feel

it in your heart.

 

Malia 

 


 

Chapter two: Wasted

 

Each layer builds upon a life not tasted;

A life and love spoiled, as the tears of the

heart season raw love with the taste of sorrow.

Each ingredient embeds within it pain

And regret; the only flavor of this world being

The flavor of heartache, lingering for a lifetime.

For the sweetness of love never was savoured by

the tongues of lovers, but was wasted and left to rot.

As false love destroys true love, I wait for my life

To begin, but as the recipe begins to fade, love

And life grow distant, leaving my life, which

never indulged the sweetness of love, wasted.

 

Zac 

 


 

Chapter 4: Roberto

 

To hold him, swaddled, as he sucks

on the nipples of his aunt,

a woman so connected to food

and feeding that her breasts

wield milk despite never bearing

a child of her own. A woman

so strong that all she can feel is love

as she peers down into this little

boy’s face, the face of his father,

a forbidden lover, a feeling so immense

that it drips out her breasts

and settles about the kitchen

in a thick perfume. Now, she turns

to the window and lets out

a quiet sob.

 

Malia 

 


 

Chapter 5: Pantoum of Grief

 

I knit when I cannot sleep. I know

you weren’t my child– but my sister’s.

I was told not to get too attached,

not to stay with you for too long.

 

You weren’t my child. But my sister

couldn’t feed you, so I let you drink from mine.

Roberto was the name they had chosen

a name which wouldn’t stay with you for too long.

 

She couldn’t feed you, so I let you drink from mine.

That day, I helped bring you into the world.

Roberto was the name they had chosen–

I think of it often.

 

That day I helped bring you into the world,

I cut the cord between you and your mother.

I think of you often:

my pain a blanket miles long.

 

I cut the cord between you and your mother–

I was told not to get too attached

My blanket is miles long.

I knit when I cannot sleep.

 

Malia 

 


 

Nostalgia appears in the moist steam…

 

Nostalgia appears in the moist steam of

the boiling syrup. Gertrudis’s never ending

conversation along with the smell of

torrejas serenade my senses, bringing me

back to A simpler time. A time when

expectation and hurt never Fell upon me,

when my purpose was to exist and remain

clueless. A time where right and wrong

Did not influence my life. I sit here, in silence,

in peace, Embracing this one moment from the

past while ignoring the reality of life, but I fail.

I remember that my childhood ceases to exist.

My womb is full with life, sin, passion, and

Despair, but for the slightest moment, it escapes

My mind, and the bubbling of the oil, the smell

Of the syrup, the innocence of the torrejas distract me,

Returning me to my lost childhood.

 

Zac